Our translations are exact, but not literal.
We ensure we understand the subject matter within its own specific context.
We use a great many specialist dictionaries and other reference sources when carrying out the research required for a text (e.g. original language scientific journals, country-specific publications, standards, original-language specialist literature, Internet). However, we still require your feedback, as consultation with the client is indispensable when dealing with specialist texts that use a company's specific terminology. Your feedback means that complex subject matter and in-house terminology can be explained accurately, leaving no room for any ambiguity whatsoever. Only in this way can the quality of the translation be truly guaranteed.
Our translators only translate into their mother tongue.
Additional proof-reading of the text after translation ensures that all possibility of error is ruled out, guaranteeing top quality.
We strive to maintain a long-term relationship with our clients. Meeting deadlines is paramount to us.
All texts entrusted to us are treated with strict confidentiality and, without you having to request so expressly, are only made available to those directly involved in the translation, provided the text in question has not appeared in a publication that is available to the general public. We maintain confidentiality in respect of all information made available to us in the course of dealing with a client.
To safeguard against loss of data, all information is saved daily and stored.